My 25 Years at Distributed Proofreaders

March 1, 2026

25 years of dilemmas

When I signed up on 18 January 2001 on a new and exciting website with the then-unfamiliar name Distributed Proofreaders, I couldn’t imagine I would still be there 25 years later, with over 1200 ebooks posted to Project Gutenberg. That is almost one per week, over the entire period.

The basic Distributed Proofreaders ebook production model is simple: Using scanned page images and OCR text provided by a Content Provider, volunteers proofread and format one page at a time in three proofreading rounds and two formatting rounds. Then a Post-Processor assembles the completed pages into an ebook that is submitted to the Project Gutenberg collection. My primary roles at Distributed Proofreaders are Content Provider and Post-Processor.

Instead of talking about all the niceties of the process, let me delve into the dilemmas I have faced while working as a volunteer for such a long time.

What content to provide

Obtaining interesting books to process into ebooks can be a real challenge. Although in most cases we are forced to work with books that are about a century old or older, I often try to find books that have a link with current events. When a calamity hits a certain region, I often try to find books about that region, especially if that book provides some background to the events. The earthquake in Haiti prompted me to look up some books about that island nation’s curious history. The Russian invasion of Ukraine inspired me to collect a range of works on that embattled country, such as Ukraine, the Land and Its People.

Apart from that, I often turn to my long-time favorites: exploration, anthropology, folklore, nature, and science in general, and works related to India or the Philippines in particular, including The Reign of Greed, an English translation of the powerful 1887 novel by Filipino nationalist José Rizal, which remains required reading in Filipino schools. (I also provided the ebook version of the Dutch translation of this important work, Noli me tangere: Filippijnsche roman.)

To buy or not to buy

Antique books can be expensive, so buying books to scan and run at Distributed Proofreaders is often out of the question. My most significant source of physical books over the years has been thrift stores, but what you can buy there is often very limited. Good finds are rare, but not impossible, and require a regular quick scan. About five or six thrift shops are within half an hour’s cycling distance from my home or office in the Netherlands, which makes them reachable during a lunch break. The second most important source are online classifieds. Books from that source tend to be cheaper than professional book stores. My normal strategy is not to look for a particular title, but to go through the book racks or online classifieds and ask myself, is this eligible (clears copyright, no duplicate), is this doable, and does it add value to the Project Gutenberg collection? If so, I will buy the book, mostly for just a few euros.

Unfortunately, certain categories of books are far more likely to end up in thrift stores. Nice old illustrated books on nature are a rare find, whereas old children’s books are relatively common. Classic (or former classic) novels take a middle position, and a large bulk are religious texts, which I normally don’t run.

To scan or to download

In the early days, before large archives of scans like the Internet Archive appeared online, just downloading a scan-set wasn’t an option: everything had to be scanned by hand. Over the years, I think I’ve owned more than six or seven different scanners, all with their own quirks and abilities. Next to the books themselves, they are the biggest investment, and most aren’t made to last many thousands of pages.

Scanning takes a lot of time. However, the benefit of self-scanning is twofold. Obviously, if a book has not been scanned before, you have no choice, and you can truly make something more available immediately. But even with previously scanned books, having the illustrations available in high resolution, and without the compression artifacts or vignetting caused by the overhead scanners used for the large projects, helps to get a better end-result.

It may be a surprise for some, but the most time spent on preparing ebooks does not go into correcting or formatting text, but rather in the processing of scanned illustrations. Since I like heavily illustrated works, and some individual images can take up to an hour to clean up, those images add up to more hours than any other activity.

Dutch or English or …

My native language is Dutch and I like to prepare Dutch books for processing at Distributed Proofreaders. Having enough material available for Dutch volunteers, and having enough Dutch volunteers for those books, is always a bit of a catch-22. Without books, the volunteers won’t come, and without volunteers, the books will stall in the rounds. For now, I try to balance them out, half Dutch, half English, and a small sprinkling of other languages in between. When I run a Dutch book, I will try to find an English edition of the same work, and run them close to each other. My special interest goes to English translations of Dutch works.

To duplicate effort or not

In the early days, Project Gutenberg was one of the few places that offered fully digitized ebooks. You had a few other sites, often with just a few texts, concentrating on one subject or author. This too has changed. Large government-subsidized repositories have been created. For Dutch, we have the Digital Library of Dutch Literature (DBNL), which includes full-text transcriptions of thousands of books. It seems quite pointless to duplicate that work at Distributed Proofreaders. However, there are several reasons I would still sometimes pick up a book that has already been done elsewhere:

  • Legal. Project Gutenberg has a very liberal terms-of-use license that places almost no restrictions on reuse, whereas other archives may dubiously claim copyright or (in the EU) database rights on the texts they offer. It is nice to have a copy of an ebook available without such encumbrances.
  • Accessibility. Project Gutenberg has some strict rules that make ebooks more accessible: a single HTML and plain text file, only using mature and stable technology, and without active components. This is a big boon for accessibility, and linked to that is:
  • Durability. Project Gutenberg has been around for over half a century, and probably will remain around for an even longer time. I have seen many ebook projects come and go, and disappear completely from the net.
  • Quality. The ebooks at Project Gutenberg that were prepared by Distributed Proofreaders are often of better quality than those available at other collections. For a few works I’ve duplicated from other ebook repositories, I’ve used software to find all relevant differences between ours and theirs, and I collected pretty exact statistics on errors in both versions. It was satisfying to find far fewer errors in the Distributed Proofreaders versions, demonstrating the care our volunteers take in the five proofreading and formatting rounds.

Hard or easy

As long-timers at Distributed Proofreaders will know, I don’t shy away from difficult works, such as the Fornander Collection of Hawaiian Antiquities and Folk-Lore (see this blog post for details on how this challenging ebook was prepared). The value added by manually proofreading difficult works is often much higher than for straightforward texts like novels. On the other hand, it is also good to have easy works like novels available. Those are great for beginning volunteers and are easy to post-process, so they allow me to regularly complete works, while the hard works slowly progress through the rounds and later through post-processing.

To finish the old or to start something new

I am a hopeless procrastinator. Having over 100 projects in the rounds at Distributed Proofreaders, I still have plenty of urges to start new projects, as new interesting books cross my path and more subjects need exploration. At the same time, I know several large projects are languishing in post-processing. They are hard, often needing a few final but boring steps to get up to my quality standards. Being a perfectionist, I often have to remind myself of that saying of Voltaire, “Le mieux est l’ennemi du bien,” the perfect is the enemy of the good. Then I try to make the ebook good enough and get it posted. Any remaining issues can better be seen and solved by the eyes and hands of the collective when it is out in the open. Still, it took me years to consider my posted texts fully ready for public consumption, as there still might be some comma confused for a period hiding in a text, or some odd OCR confusion surviving in the deep catacombs of a book.

Hobby or family

Finally, perhaps the biggest dilemma of all: to spend time on Distributed Proofreaders, or with my family. The kids are grown up now and have found their own place, but still want to get some assistance from their father once in a while, and my wife won’t appreciate being a “computer widow,” so joint activities are always on the table. And, of course, the elephant in the room: the bills need to be paid, so a full-time job is needed as well. Those high priorities are not dilemmas at all.

What motivates me…

All these dilemmas are practical ones, but after 25 years the more interesting question may be why I keep returning to this work at all.

All human beings, in a way, crave some kind of recognition, and most people build their own little cathedrals in one form or another. There is a short story by Tolkien, “Leaf by Niggle,” which explores some themes of that trait. In it, an artist paints a large tree, but his work is neither understood nor appreciated, and work on it is often frustrated by everyday needs. In the end, only one small leaf remains, framed and hung in the corner of a local museum. That already is more than most people will ever achieve. Nomen est omen, and my own name being derived from that of St. Jerome, the patron saint of librarians, it is perhaps obvious that my little cathedral would be a library.

We live in a world where text is often deemed outdated or superfluous, swamped by the flood of images and sounds that modern technology spews upon us at an unprecedented rate. I believe that idea is mistaken. Text is fixed speech: condensed, polished, and refined. It is the closest we can come to immortalizing our thoughts. The act of writing not only fixes those thoughts in a medium, but also forces us to rethink them, confronts us with their inconsistencies, and makes them available for others to scrutinize, critique, and improve. That is why I believe text is not going away, and why reading will remain an important activity.

Thoughts are dangerous. Thoughts are infectious: they motivate us, empower others, and as a result have often been suppressed. Libraries collect thoughts—condensed into text, bundled into books. Libraries are, in a sense, the antithesis of suppression. They are built to share thoughts, to collect often conflicting ideas and allow them to stand side by side, so that other minds can absorb them, scrutinize them, see their contradictions, and produce something new from the result. Libraries may even inspire and help movements to end injustice and bring social change.

Access to knowledge should not be a privilege. Underprivileged communities should be able to access historical works that are hard to find, works that hold their own heritage but are locked away in expensive tomes, stored in imposing buildings, and located in faraway countries. Page scans only go halfway in that respect, as fully proofread texts are far more accessible—an aspect that is particularly important for disabled people. Digitization is not only about preserving cultural heritage; it is about making it accessible, affordable, and ubiquitous, and in doing so keeping culture, and cultural diversity, alive.

My selection of texts is impulsive, as explained above, but little by little the library is growing—and I am learning and enjoying the work. Even better, I am not alone. For 25 years, I have shared this effort with the many wonderful volunteers at Distributed Proofreaders. That, too, is a great motivation: to be part of a community of like-minded individuals working toward a common goal, while holding widely diverging opinions on many other subjects—more like a bazaar than a cathedral.

This post was contributed by Jeroen Hellingman, a Distributed Proofreaders volunteer.


How Time-Travel Led Me to Distributed Proofreaders

August 31, 2018

Samuel Pepys

Over the years I’ve travelled in time again and again.

Through the letters of Abigail and John Adams, I’ve lived through the start of the American Revolutionary War, 18th-century smallpox vaccinations, travel abroad, and the early days of a new republic. The originally unpublished diaries of Mary Boykin Chesnut took me to the start of the U.S. Civil War. I sat with her and her friends waiting breathlessly for news from the Battle of Fort Sumter where their husbands and brothers fought. The diary of John Evelyn took me to the Sun King’s court and to England in the time of Charles II. I cried with him over the early death of his two young sons. And my mother’s diary from the year she turned 17 took me to the early days of World War II in Western Canada — full of accounts of boy-friends, dances, factory work, and friends going off to war (I can still remember my mother’s “You read my diary?! — Give it back!!”).

The time travel that has enthralled me most was nine years in 17th-century England with a young man so full of life and so involved in the events of his time.

I had wanted to read the diaries of Samuel Pepys for many years, when I found an abridged version in a local bookstore. It didn’t take me long to realize that there was little of interest there — no more than a collection of “he was really there” names and events. Then I found the Project Gutenberg version of the full nine years of the diary (although, the edition on which it was based having been published in 1893, it had a few ellipses to hide the most racy bits, which I soon found out how to track down elsewhere).

Diary of Samuel Pepys — Complete 1660 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1661 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1662 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1663 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1664 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1665 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1666 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1667 N.S.
Diary of Samuel Pepys — Complete 1668 N.S
Diary of Samuel Pepys — Complete 1669 N.S.

The Project Gutenberg version opened up a whole new world to me — the world of a young man in his 20s celebrating Christmas openly after the puritanism of the Cromwell years, travelling with the court to return the rightful king to England, and obtaining a new and interesting job through the influence of highly-placed friends. It took me years to live through the diaries, reading slowly night by night and heading off to bed myself with his “And so to bed” which ended so many of his daily entries.

I lived through a young man’s excesses in his nightly drinking with his friends and his delight in learning about the “hair of the dog,” until his reluctant decision to lead a more sober life. I experienced his joy at playing musical instruments, and all the details of his many house-decorating forays. With him, I casually passed by the bonfires of Guy Fawkes Day celebrations and experienced the terror and excitement of “shooting the bridge” by riding out the torrent of Thames tidewater under London Bridge with the ferrymen. I lived through the plague as it decimated London, leaving the streets silent and empty as more and more deaths were recorded each day, and was terrified anew by the great fire of London and the drama of the king and his brother working tirelessly with the citizens to save the city. And there was the time when everybody feared imminent invasion by the Dutch and I went with Pepys to hide his valuables. He was upset that one bag of buried coins could not be found. And of course, there were his constant infidelities, described in detail despite the ever-present ellipses.

How did the adventures and infidelities of this young man lead me to Distributed Proofreaders? After a few years of downloading and reading the Pepys diaries that had been prepared for Project Gutenberg by David Widger, I felt guilty. I’d had such a lovely time in 17th-century England that it seemed wrong for me not to repay in some way. By joining Distributed Proofreaders, I discovered a way to help create e-books that other people could download and enjoy.

I hope that some of the books I have helped prepare have given readers as much joy as the Pepys diaries have given me, and that you’ll consider joining the time-travellers at Distributed Proofreaders on our journeys into the past.

This post was contributed by Linda Hamilton, General Manager of Distributed Proofreaders.


… this may be for you.

April 30, 2018

proofed textIf you are a perfectionist, a nit picker, a grammar “nut,” the punctuation police, know what the Oxford comma is, or can spot a typo or an anomaly a mile away, this may be for you.

If you would like a volunteer opportunity without a specific time or place commitment, this may be for you.

If you would like to volunteer from the comfort of your own home, your own PC, or your favorite library or coffee shop, this may be for you.

If you would like to be part of an online community with a shared purpose, mutually helpful and respectful, this may be for you.

If you enjoy passionate debate or if you choose to observe debate without participating, this may be for you.

If you like to read generally older materials, be in the know, review books before they become generally available (again), this may be for you.

If you are looking to be able to make a contribution that needn’t be a financial contribution, this may be for you.

If you want flexibility in what kind of volunteer work you do and which projects you work on, this may be for you.

If you are not afraid of getting addicted to an activity that is legal, this may be for you.

If you seek nerdy fun, this may be for you.

What is “this”? It’s volunteering time and energy to Distributed Proofreaders. For any, some or all of these reasons, I hope you’ll give distributed proofreading a try. You may discover that it really is for you.

This post was contributed by WebRover, a DP volunteer.


A Volunteer’s Thoughts on DP

August 1, 2017

majorca

From With a Camera in Majorca

Passing time at Distributed Proofreaders is not like working. It is for me a relaxing process that gives me many views of the world that I would have otherwise missed. I say missed because I have had neither the opportunity nor the money to travel, nor to read books as widely in my lifetime as I might have at one time wished to do. DP is a vicarious idea, where you can experience the world through books – one day a famous classic, the next maybe a few pages from a children’s book – a little adventure every day, the choices are wide. You can do as much or as little as you wish, and the tasks are variable and numerous. The wonderful world of books – maybe some are a little old-fashioned, but better late than never.

I have always lived in small villages near the sea, or on small boats, so computers were not a big thing with me. I only came to the connected world four years ago, rather late in my life, when I retired, and the village where I live had a rural wi-fi scheme installed. If I had only realized that there were sites like DP, it might have given me much greater incentive to become involved much sooner. I have always felt involved since my first day at DP. Like many other DPers, I found the site through downloading books from Project Gutenberg.

Proofing at DP is a relatively easy task, and working on so many different projects is like looking through a new window with every page that you do. Although formatting is a little more technical, the basics can be quickly learnt, and progress is made because everyone works as part of a large team. We contribute mutually, and one’s individual weaknesses are well covered by others’ combined strengths. The interaction between volunteers during this process makes it hard not to make friends, and so DP is a very friendly place to become attached to.

The bolder and more adventurous volunteers eventually progress to Post Processing, putting the projects into their final form before they are posted to PG. I quickly entered into this area and now have more than 50 books at PG from children’s books to larger and more difficult projects. I learned on the way to become quite proficient in image manipulation, especially old photographs and coloured book-plates.

Recently, I started to learn Content Providing and Project Managing. This has required further skills in OCR, and preparing and guiding the projects through the rounds. This has brought me into even closer contact with other volunteers, producing their requests and answering the inevitable questions as the books progress through the rounds. One of my recent efforts in this area is With a Camera in Majorca.

There are also important administrative jobs at DP held by Project Facilitators and “Squirrels” (the technical team who maintain the site and coding at DP, among other chores.) These tasks require experience that I have not yet acquired in my short time at DP.

Experienced volunteers who enjoy guiding new members can become Mentors and Post-Processing Verifiers. And for those who enjoy just reading, there is Smooth Reading, which, as its name implies, involves making sure that the book reads correctly in its final form and that there are no startling errors before it goes to PG.

I am very glad that I found DP. As a virtually housebound person it makes me feel useful, and the idea and the opportunity of making these books freely available at PG is a wonderful and altruistic pastime.

Please feel free to join us. I assure you that you will be made most welcome.

This post was contributed by readbueno, a DP volunteer.

 


Comments That Matter!

September 1, 2016

DP logo“Thank you for working on this project.”  There I was, a new member of Distributed Proofreaders, tentatively asking what I was sure was a stupid question. I was sure that the answer would be glaringly obvious in the proofreading guidelines, but that I’d totally missed it. How nice to get a gentle answer and “Thank you for working on this project.” Or “Thanks for asking.”  Wow!  These were comments that mattered. These comments encouraged me to come back!

So I came back. I found the forum. I posted there. Back came comments. Recognizing that I was new, people said, “Welcome to DP!”  I got validation that the “diff” (i.e., change) that someone made to my edited page did not mean I’d made a mistake. Sometimes changes are made because of ambiguity. Sometimes different people interpret the same wording differently. Sometimes I understood the guidelines and the person after me did not. “Welcome to DP!” “Your questions matter.”  “Thanks for asking.” These are comments that make a difference!

The managers of the projects (mostly books) that we work on create project comments. They tell us a little about the book or the author. They emphasize items in the Guidelines that we will see in the project and need to deal with. They point out things that are not in the guidelines that may cause questions and provide answers before we need to ask. They may ask us to do something a little different than the usual in this one project. From these comments we decide if this is the right project for us to work on.  These are comments that matter!

In the Forums we post about Distributed Proofreaders aspects we care about. There’s change we want, functionality we want, Guidelines we want changed, Guidelines we want clarified, Guidelines we have different opinions on, language support we want, where we believe we need to focus efforts, where we feel we’re bogging down, what we have resources for, what we don’t. Because we care, we’re passionate. What we comment matters. How we comment matters!

Comments that welcome us. Comments that guide us. Comments that appreciate our efforts. Comments that push us to grow. Comments that help us as we each strive to leave each page better than we found it. These are comments that matter! These are comments made by volunteers who matter!

This post was contributed by WebRover, a DP volunteer.


The life of a book at Distributed Proofreaders

January 1, 2016

This post walks through the life of a book at DP from its beginnings as a physical book to its final form as a beautiful ePub, using Uncle Wiggily’s Auto Sled by Howard Roger Garis, recently posted to Project Gutenberg (eBook number 50405), as a study.

Aside: I didn’t help with this particular book in any way, but rather selected it based on its length, language, beautiful illustrations, and wonderful example of a final ePub.

wiggilycover

Selecting a book

The process begins when a volunteer (usually referred to as a Content Provider) finds a book they want as an eBook. They first have to get a clearance from Project Gutenberg Literary Archive Foundation (PGLAF) that the book is in the public domain, and legal to be reproduced. pgdp.net and Project Gutenberg are both in the United States and thus must adhere to US Copyright law. DP and PG sites hosted in other countries are able to work on and host books that are in the public domain in their respective countries, but aren’t in the public domain in the US.

Figuring out if a book is in the public domain can be oddly complicated — which is why we leave it to the professionals at PGLAF — but a general rule of thumb is that if it was published in the US before 1923, it’s probably in the public domain in the US.

Uncle Wiggily’s is copyright 1922, so just barely under the wire.

Getting the initial text

After receiving clearance, the volunteer either scans the book in or finds the page images from Google BooksThe Internet Archive (usually through their OpenLibrary site), or a slew of other image providers. The images will likely need some level of cleaning to deskew or despeckle them after being scanned in. The images are then run through OCR software to get an initial, raw copy of the text.

Page images of Uncle Wiggily’s were obtained from Google Books.

Note that Google Books and The Internet Archive stop here — eBooks you download from them contain only the text obtained from OCR. PDFs contain the page images with the underlying OCR available for selection and searching. The Internet Archive provides an ePub format, but it’s of the raw OCR text — not a pleasant reading experience.

At DP, this is just the first step in the process of refining and creating an eBook.

Loading the book into DP

Once the page images and text are available, a Project Manager will take up the mantle and guide the book (referred to as a project) through DP. Note that the Project Manager may have acted as Content Provider as well, may have been asked by the Content Provider to manage the book, or may have found the project on one of DP’s internal lists of available scans ready for adoption.

Either way, the Project Manager will create a new project at DP for the book (e.g., Uncle Wiggily’s project page). They’ll fill in a slew of metadata about the project so that proofreaders will be able to find it. This includes information like the name, author, the language the book is written in, and its genre. They will then add the page images and text.

Unleash the proofreaders!

Up until now the process hasn’t been very distributed and may, in fact, have all be done by a single individual. But now that the book has been loaded and is ready for proofreading, many people can work on it at once.

The book starts out in P1, the first proofreading round. Proofreading volunteers can select any book available in this round and start proofreading pages. How they select which project to work on is completely up to them. They might browse the list of all available projects in the round or search for those matching a specific genre and/or language.

Once they find a project and click on ‘Start Proofreading,’ they are presented with an interface that shows the page image and the text. Their job is straightforward: make the text match the image and follow some basic proofreading guidelines. After they make whatever changes they think are necessary to the text, they save the page and can either get a new page from the project or stop proofreading. Other volunteers may be working on the book at the same time, each on a separate page.

After all pages have been proofread, the project is moved into two other proofreading rounds in series: P2 and P3. While any volunteer can proofread books in P1, the subsequent rounds have entrance criteria to ensure each level has ever-increasing proofreading experience and critical eyes.

The time it takes to go through the proofreading rounds can vary from minutes to years depending on the size of the book, the complexity of the pages, the quality of the initial OCR, and most importantly, how many volunteers are interested in working on it!

Uncle Wiggily’s meagre 33 pages soared through all three proofreading rounds in 4.5 hours.

Formatting: a bold move

Proofreading focuses on the page text, not how it’s formatted — that’s for the F1 and F2 formatting rounds. It’s in these rounds that all formatting happens, including things like bold, italics, and underlining, as well as marking poetry and other non-paragraph text for when the book is combined back together. These rounds are also fully distributed and, not surprisingly, there’s a set of formatting guidelines as well.

Uncle Wiggily’s completed both formatting rounds in roughly 12 hours.

Stitching them all back up again

Now that the pages have been proofread and formatted, they wait for a Post-Processor to pick them up and stick them together into their final form. The Project Manager may perform this step, or it may be someone else. The Post-Processor will do a wide range of sanity checks on the text to ensure consistency, merge hyphenated words that break across pages, and many other bits. They’ll create at least a plain-text version of the book for uploading to Project Gutenberg. Nowadays HTML versions are also very common and are further used to make ePubs for eBook readers.

Books like Uncle Wiggily with illustrations require even more care. Unlike page texts that are often scanned in at a relatively low resolution in black and white, illustrations are often in color and always at a higher resolution. Post-Processors will take great care in cropping, color balancing, and doing other image processing on the illustrations before including them in the HTML and ePub versions.

Smoooooooth reading

Often, but not always, Post-Processors will submit the books to what is called the smooth reading round. This is an opportunity for people to read the book as a book, but with a careful eye to anything that looks amiss. Humans are great at noticing when things are not quite right, and what a better way to do it than reading the book! If the reader spies something amiss they can let the Post-Processor know and have it corrected.

Posted to Project Gutenberg

Now that the eBook is completed, it’s posted to Project Gutenberg! Each eBook gets a unique number from Project Gutenberg which is recorded in the DP project record.

Uncle Wiggily’s Auto Sled was given number 50405 and was posted in several different formats:

Every book posted from DP includes a credit line in the text that recognizes the Project Manager and Post-Processor individually and the team at DP as a collective. If the images were sourced from another provider, they are also recognized in the credit line.

Uncle Wiggily’s credit line looks like this:

E-text prepared by David Edwards, Emmy, and the Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net) from page images generously made available by the Google Books Library Project (http://books.google.com)

Preserving history, one page at a time

As you can see, there are many different ways to help create an eBook as a DP volunteer. The best thing about DP is that you can do only the parts you enjoy and only as much of those parts as you enjoy.

Interested in helping a book on its journey? It’s easy to get started as a proofreader — just:

  1. Create an account at DP
  2. After you register, find a project and start proofreading!

Or you can smooth read a book without even creating an account.


Celebrating 30,000 Titles

July 7, 2015

30K banner

Distributed Proofreaders has reached another milestone: we’ve posted 30,000 unique titles to Project Gutenberg!

We’re celebrating this achievement with a collection of 30 works, the product of DP volunteers’ perseverance and hard work in making a wide range of books available online:

These titles are an excellent illustration of what DP volunteers do every day:  We preserve and make available, for the delight and enlightenment of readers everywhere, a broad array of books on many subjects and in many languages. Congratulations to all who made this achievement possible!

This post was contributed by Linda Cantoni, a Distributed Proofreaders volunteer.


DP on Twitter

November 7, 2014

logo

Distributed Proofreaders is on Twitter! Now you can keep up with DP’s milestones, new blog posts, and other news. Just follow @DProofreaders to stay in the know.